I. Giới thiệu
Mình không phải là một editor chuyên nghiệp và truyền kiếp. Cho nên bài viết chỉ mang đặc thù tìm hiểu thêm dành cho những bạn mới trọn vẹn. Có gì sai sót mong những bạn thông cảm và góp ý. Yêu cầu không được mang bài ra khỏi blog nếu không được cho phépXin cảm ơn
Các bạn có bao giờ tự hỏi những bộ truyện mình đang đọc được dịch ra như thế nào không?.
Bạn đang xem : Edit TruyệN Là Gì
.Đương nhiên là nhờ các dịch giả rồi ^o^Nhưng nếu các bạn đã đọc ngôn tình lâu năm, các bạn sẽ biết rằng, phần lớn ngôn tình trên mạng lại không phải từ tay các dịch giả mà là nhờ các Editor.-Thế nào là editor?Các bạn editor có thể biết rất ít tiếng Trung nhưng có thể là hoàn toàn không biết một chút gì tiếng Trung cả. Nhưng các bạn ấy lại có thể đem đến một bộ truyện đã được việt hoá hoàn toàn và có thể đảm bảo nội dung chính xác lên tới 90%-Edit có khó không?Câu trả lời là: Không khó nhưng cũng không dễ.Về các công việc cần làm đề bắt đầu edit thì thật sự khá đơn giản, nhưng khi đi sâu vào công việc edit thì các bạn sẽ vướng vào khá nhiều vấn đề.Nhưng chuyện đó không thành vấn đề, các bạn có thể tự tập luyện và học hỏi các editor lâu đời khác. Kinh nghiệm là tích luỹ mà có chứ đâu phải tự dưng mà có?-Edit bằng QT là gì, bằng convert là gì?QT là tên viết tắt của phần mềm Quick Translator, một chương trình dịch văn bản tiếng Trung sang tiếng Việt (Hán Việt) rất hay mà các editor thường sử dụng.Convert là bản dịch Hán Việt sẵn mà các bạn dùng QT làm ra rồi save thành file word hay bất kỳ file text nào.
Bạn đang đọc: Edit TruyệN Là Gì – https://sangtaotrongtamtay.vn
Xem thêm : Hướng Dẫn Nhận Và Nhập Giftcode Mộng Giang Hồ Mới Nhất, Code Mộng Giang Hồ
Thường nhiều bạn sẽ dùng các bản convert để edit truyện, nhưng theo mình là không nên. Vì các edit qua các bản convert có những chữ tối nghĩ các bạn sẽ không thể tra từ điển được, hoặc là dễ thấy nhất là tên nhật vật. Tên nhân vật tiếng Trung khi dịch sang tiếng việt người ta thường để theo kiểu Hán Việt. Lấy ví dụ là “tiểu Khê”. Nhưng nếu các bạn xài bản convert, một số bản sẽ dịch hẳn ra tiếng Việt là “dòng suối nhỏ” – OMG =)).Còn trong QT có tích sẵn từ điển, có bản Hán Việt riêng, bản Việt và bản Trung riêng. Khi các bạn gặp một chữ nghi ngờ là tên riêng thì các bạn có thể bấm qua mục Hán Việt để xem.Thôi, dài dòng thế được rồi, bên dưới sẽ là bài hướng dẫn các bước edit một bộ ngôn tình.
Xem thêm: Cách chơi FO4 không cần card màn hình
II. Chuẩn bị
1. Các phần mềm cần có– Quick translator- Đây là một bản QT của chị Quỳnh bên diễn đàn Lê Quý Đôn, các bạn có thể tìm những phiên bản khác trên google nha.– Net Framework 3.5Các bạn tải về rồi cài đặt và giải nén bình thường. Sau khi tải về, vào thư mục Quick translator_0, nhấn vào file Quick translator (Có dấu check màu xanh lá)2. Làm quen với giao diện Quick translator
Giao diện phần mềm Quick translator |
3. Tìm rawMuốn edit truyện đương nhiên phải có truyện để edit. Có rất nhiều các để các bạn tìm truyện. Nhưng muốn tìm truyện mới thì tốt nhất là lên hẳn mấy trang truyện tiếng Trung.
Xem thêm : Jerusalem TP Huyền Bí Của Nhân Loại và Laquo Địa Lý Và Cuộc Sống
Mình thường lên những trang sau520xs.com120yq.comLàm sao tìm truyện trong những trang này nếu không biết tiếng Trung?Đây là một số thể loại truyện viết bằng tiếng Trung, các bạn copy chữ Trung rồi vào trang web đó, nhấn ctrl+F, dán tên thể loại vào rồi nhấn tìm kiếm.
Chuyên mục: Cuộc Sống
Source: https://sangtaotrongtamtay.vn
Category: Công nghệ